A friend of mine sent mi a link to the MySpace of this Spanish band today. I listened to some of their songs and I liked this song the most. Now I want to share it to others. Listen and enjoy some Spanish celtic pop/rock.
RETALES DE LA VIDA
De los retales de una vida,sale una canción,
y de los sueños rotos en el corazón
de ese amor perdido,del que no queda ya nada.
De las batallas perdidas,sale un ganador.
De las batallas ganadas,sale un perdedor.
De las sonrisas al viento,hay lágrimas derramadas.
Y los recuerdos al aire me besan la cara.
Sólo recuerdo lo bueno,de lo malo nada.
Aún queda tiempo pa´ el viento,vaya donde vaya,
y que me lleve volando,a tocar a otra guitarra.
De los grandes subidones,siempre hay un bajón.
De las grandes amistades,siempre hay un traidor.
De los acordes mayores, es el más grande y menor.
De las grandes ocasiones,alguna hay mejor.
De los grandes perdedores,hay un ganador.
De sà el mejor del equipo el latido del corazón.
Y los recuerdos al aire me besan la cara.
Sólo recuerdo lo bueno,de lo malo nada.
Aún queda tiempo pa´ el viento,vaya donde vaya,
y que me lleve volando,a tocar a otra guitarra.
Y los recuerdos al aire.
Sólo recuerdo lo bueno.
Aún queda tiempo pa´ el viento.
Y que me lleve volando,a tocar a otra guitarra.
from Nella Stanza 26 (In Room 26)(2006)
Lyrics and Music: Nek - Andrea Amati
Sai in questa vita tutto sembra breve,
anche i nostri momenti spesi insieme.
Dai camminiamo un po’: è tardi si, lo so,
ma non lo facciamo mai.
Sei la voce che nessuno sa ascoltare,
la luce del lampione in questo viale:
soffusa eppure c’è…ma resta qui con me:
sediamoci se vuoi.
E dimmi come stai e nei tuoi giorni cosa fai;
parlare è facile sotto questa finta luna.
Ed io ti ascolterò e se cadrai ti prenderò:
sei meno fragile dentro questa notte scura.
Sai, a volte penso che tu sia inerme
e tutto il mondo intorno ti sorprende
come questa neve che sta cadendo lieve
ma restiamo ancora dai.
E dimmi come stai e nei tuoi giorni cosa fai;
parlare è facile sotto questa finta luna.
Ed io ti ascolterò e se cadrai ti prenderò:
sei meno fragile dentro questa notte scura.
Mostrati e vedrai che nel tuo cielo volerai,
apri le ali e poi con un salto vola
E dimmi come stai e nei tuoi giorni cosa fai;
parlare è facile sotto questa finta luna.
Ed io ti guarderò e se vorrai ti seguirò
se sarai instabile tu non aver paura,
tu non aver paura
tu non aver paura
Â
Translation: UNSTABLE
You know everything in this life seems short,
even our moments we spend together.
Let’s talk a walk: it’s late yes, I know,
but that doesn’t bother us.
You are the voice that no one can hear,
the light of the lamp in this street:
spread and yet it is…but stay here with me:
let us sit down if you want,
And tell me how you are and what you do in your days;
it’s easy to talk under this feigned moon.
And I listen to you and if you fall I will catch you:
you are less fragile in this dark night.
You know, sometimes when you are unarmed
and the entire world surprises you
like this snow which is falling lightly
but let us stay.
And tell me how you are and what you do in your days;
it’s easy to talk under this feigned moon.
And I listen to you and if you fall I will catch you:
you are less fragile in this dark night.
To show you and you’ll see that you’ll fly in you heaven,
open your wings and then fly with a jump
And tell me how you are and what you do in your days;
it’s easy to talk under this feigned moon.
And I will watch you and if you want I will follow you too
if you get unstable don’t be afraid,
don’t be afraid
don’t be afraid
Y como una ilusión que arrastra rÃos de rencores tu eres
todo lo que puedo desear esplendida visión en un desierto
sin colores siento dentro escalofrÃos si tú estas
Y como una ilusión que arrastra rÃos de rencores tú
eres todo lo que puedo desear
esplendida visión en un desierto sin colores
siento dentro escalofrÃos si tú estas horas te hablarÃa
mientras el mundo gira no te dejare sola jamás
y tu cuerpo ahora todo el resto vuela
Y en la nada tú y yo
lejana una luz nos da poesÃa y llega el dÃa
Y como una ilusión que arrastra rÃos de rencores
tú eres todo lo que puedo desear esplendida visión en un desierto sin colores
siento dentro escalofrÃos si tú estas horas te hablarÃaÂ
mientras el mundo gira no te dejare sola jamás
y tu cuerpo ahora todo el resto vuela
solo
consideratemi sparito per un po’
ho cancellato questo giorno e gli altri no
e voglio scordarmi tutto
non fare nessun progetto
solo
consideratemi blindato a casa mia
sotto la doccia che i pensieri porta via
a cantare dietro la radio
o a fermare un’idea
e io così
mi ricarico un pò
si però
non è con voi che ce l’ ho
uno non è niente
se l’altra gente non si accorge che c’è
e ed io questo lo so
ma oggi no, io no io sto da
solo
consideratemi sparito per un pò
ho cancellato questo giorno e gli altri no
pensatemi che disegno
o semplicemente sogno
solo
e poi camminare scalzo
sui resti di un giorno perso
un morso di vita è andato via
solo
consideratemi sparito per un pò
ma non ci sto a guardare il mondo da un oblò
e voglio scendere per strada come sempre
cercare la gente
solo
consideratemi sparito per un pò
ho cancellato solo un giorno e gli altri no
che rinunciare neanche a un ora non si può
io no, io no.
Â
Translation:
Today I will be
on my own
there is no reason why
I have already pulled out
the thorn and I am gone
and what I will do I do not know
I will let myself live
lying, naked like this
and there are those who cannot be alone
but not me, not me, not me, I am
alone
consider me all vanished for a little while
I have cancelled this day, the others not
and I want to forget about everything
not to work on any project
alone
consider me all shielded in my house
under the shower that takes away the thoughts
singing to the radio
or stopping an idea
and I, in this way,
recharge myself a bit
yes, but
it is not because of you
a person is not anything
if others do not take notice of him
and I know this
but today no, not me, not me, I am
alone
consider me all vanished for a little while
I have cancelled this day, the others not
think of me as I am drawing
or simply dreaming
alone!
and then walking barefoot
on the remains of a lost day
a bit of life has passed
alone
consider me all vanished for a little while
but I am not looking at the world out of a porthole
and I want to go into the streets like I always do
to look for people
alone
consider me all vanished for a little while
I have cancelled this day, the others not
it is not possible to renounce just one hour
not me, not me.
Probably one of the best singers in Europe, perhaps the world, according to me. This song is the Spanish language-version of “Lascia che io sia”, sung by the same artist. Who am I talking about then? I’m talking about the Italian singer Nek (nome in arte di Filippo Neviani). There are a lot of videos on YouTube, both his Italian and Spanish songs. I strongly recommend this artist.  Well here’s “Para ti serÃa”, performed at Operación Triunfo (Spanish equivalent to Pop Idol) in Spain.
The German “Tanz-metall” band Rammstein is one of my favorite bands. This is one of their best songs according to me.
The theme of this song is nightmares. I like the music and the lyrics. It always gives me an adrenaline kick.
Latest comments